admin / 29.11.2019

Боярская Анна каренина

Лиза Боярская: сниматься в «Анне Карениной» безумно интересно

Роман Льва Толстого «Анна Каренина» переносили на экран больше тридцати раз. В новой версии Карена Шахназарова главный герой — Алексей Вронский (Максим Матвеев). Его глазами мы увидим историю Анны.

Режиссер Карен Шахназаров вздыхает: трудно снимать картину, когда все знают, чем она закончится. Потому историю он предложил композиционно выстроить по-другому. Сценарий оригинальный: по мотивам романа Льва Толстого и повестей Викентия Вересаева «На японской войне» и «Записки врача». По сюжету спустя 30 лет после описанных в романе событий постаревший Вронский на Русско-японской войне 1904-1905 годов встречает взрослого сына Анны Карениной и вспоминает историю отношений с его матерью. Все сцены военных действий уже отсняли в Крыму, сейчас группа работает в Москве, на «Мосфильме».
Лизу Боярскую с прямой густой челкой узнаешь не сразу. В один из дней в павильоне снимали эпизод, в котором Долли (Виктория Исакова) рассказывает Анне о полученном от Каренина (Виталий Кищенко) важном письме. По сюжету в гостях у Долли находится Кити (Светлана Иванова), которая не спешит приветствовать Каренину. Все знают об измене Карениной, в обществе ее игнорируют. Она стыдится поздороваться со мной! — как можно громче говорит Боярская. — Вот только не ей, той, что была влюблена во Вронского, избегать меня! А может, оно и верно… Ведь сейчас ни одна приличная женщина не может позволить принять меня у себя!
— Ну что ты говоришь, милая! Кити сейчас в детской, она кормит, и дело у нее не совсем ладится, понимаешь? — объясняет Исакова.Останься у нас! — Нет, мне надо на станцию… — тихо, но решительно говорит Боярская и уходит.

Сцену снимают раз шесть подряд, Шахназаров каждый раз просит Боярскую «с самого начала быть чуть острее». Актриса согласно кивает и проговаривает про себя реплики, пытаясь поймать «растрепанное» состояние героини. Профессионализму Боярской можно позавидовать. Попробуй сосредоточиться на тексте Толстого, когда вокруг тебя несколько десятков людей… В перерыве, после того как нужный дубль сняли, Лиза рассказывает о том, что хоть и мечтала всегда сыграть Каренину, предложения не ждала.
— Не так давно была экранизация Сергея Соловьева с Татьяной Друбич в роли Карениной, поэтому я не ожидала, что у нас так скоро вновь решат обратиться к произведению моего любимого автора, — говорит актриса. — И ведь стоило мне так подумать, как через ­несколько дней раздался звонок с приглашением на пробы. Кастинг был долгим, я пробовалась два-три месяца с разными партнерами, но когда меня поставили в пару с Максимом Карен Георгиевич принял решение утвердить именно наш дуэт. Конечно, в том, что Максим мой муж, есть преимущество — у нас много времени на репетиции, мы обсуждаем свои роли не только на площадке, но и дома. Я каждый день перед съемками обращаюсь к роману Толстого, соотношу оригинальный сценарий с авторским тестом.

На вопросы о том, какая сцена из уже отснятых показалась самой сложной, Боярская уверяет, что легких здесь нет по определению. А самое непростое — показать свою героиню разной.
— В начале романа Карениной 26 лет, по тем временам она зрелая мать семейства, но мы же понимаем, что по сути это молодая женщина, которая впервые в жизни влюбилась, — продолжает Боярская. — Мужа она не любила (уважала, симпатизировала ему, но не любила), глубокое чувство в ней вызвал только Вронский… Каренина в романе каждый раз разная: нелепая, трогательная, очаровательная, смешная… Приходит на ум строчка: «…Казалось, за столом в этот момент сидела не 26-летняя grand-dame, жена влиятельного чиновника и мать 8-летнего сына, а молодая девушка с легкими, изящными движениями…» Как в любой женщине, в ней клубок эмоций, и все их хочется передать! Сама я впервые прочитала роман в 16 лет: восхищалась смелым поступком Анны и презирала Каренина. (Улыбается.) Сейчас я сама мама и совсем по-другому смотрю на жертву героини, безумно жалею ее мужа, одного из самых недооцененных персонажей романа… Пока рано говорить, каким получится наш фильм, но работать всем безумно интересно! Особое внимание уделили декорациям в фильме. Над ними трудились три месяца. На данный момент отсняли девять крупных объектов (среди звезд на съемочной площадке них дом Каренина, комната его жены, квартира Вронского), впереди еще десять, с участием большой массовки и главных героев: на балу, ипподроме, в театре.

— Каждый объект передает внутреннее состояние того или иного персонажа, — рассказывает художник-постановщик Сергей Февралев. — Например, дом Каренина. Нам нужно было показать жилище человека, занимающего большой пост, сделавшего карьеру с нуля. Решили поиграть с пространством: высокие потолки, огромные комнаты, стены с росписями… И вот получается, что и жена у него шикарная, и окружение, и дом, но герой не может всего этого удержать, не может обжить пространство. Пересмотрели много других экранизаций романа, чтобы ненароком ничего не повторить. И на первоисточник в плане описания декораций мы с режиссером не ориентировались — мы хотим показать собственное видение. Еще одна деталь: съемочная группа по возможности не использует искусственное освещение.

— Время действия романа — эпоха свечей и керосина, электричества еще не было, — говорит режиссер. — Поэтому мы стараемся использовать свечи в больших количествах. В павильоне это не всегда удается (есть определенные нормы безопасности), но на улицах в вечерних сценах у нас исключительно фонарный свет. Он придает особый колорит, создает иную атмосферу. А в остальном все то же. В отношениях между мужчиной и женщиной, поверьте, ничего не изменилось за последние 150 лет: люди все так же любят, ревнуют, страдают. Потому история Анны Карениной продолжает притягивать к себе. На вопросы о том, какая сцена показалась самой сложной, Боярская отвечает, что легких в фильме нет по определению.

Добавим: всем известный финал романа в фильме будет решен по-своему и удивит зрителей. В 2017 году на канале Россия (ВГТРК) мы увидим телевизионную версию и полнометражный фильм в кино.

И еще немного фотографий)

Карен Георгиевич, почему вы решили взяться за «Анну Каренину»? Существует 29 экранизаций, идет кастинг сейчас на мюзикл «Анна Каренина», Юрий Грымов объявил о своем фильме. Очень много всего…

— «Анной Карениной» подчас называют что угодно. Сделали современную историю и говорят, мол, вот это у нас экранизация «Анны Карениной». Из 29 экранизаций 20 таких, которые и экранизациями-то считать нельзя. Хотя, с другой стороны, «Три сестры» поставлены «5 тысяч раз». И что? Все зависит от того, как удастся сделать. Если интересно, значит, это будет правильно, а если не получится — тогда о чем говорить? Хотя мы делаем каноническую экранизацию, но, с другой стороны, она имеет некую свою драматургическую специфику, которая позволяет прочесть по-новому это произведение.

— Почему вам не хватило одного Льва Толстого и вы обратились еще и к Викентию Вересаеву, к его циклу «Рассказы об японской войне» и публицистической повести «На японской войне»?

— Для достоверности. Поскольку сам замысел состоял в том, чтобы часть действия фильма — не та, что связана с романом Толстого — проходила на русско-японской войне. Вересаев — наиболее достоверный источник. Может быть, вообще единственный художественный источник русско-японской

войны, потому что он сам принимал в ней участие, будучи при этом писателем.

— Если я правильно понимаю, в вашем фильме будет уклон в историю?

— Почему? Откуда такие умозаключения? В части любовной истории — Каренина — Вронский — Каренин — это будет самая подробная экранизация, которая когда-либо была сделана. В плане взаимоотношений трех главных героев — мы стараемся делать максимально достоверно и близко к Толстому. Потому что во всех экранизациях эта часть все равно была сильно урезана.

— Просто я посмотрела презентацию вашего проекта, и там такой исторический поворот…

— Да, там он есть, но это не мешает тому, что та часть, которая касается Анны Карениной у Льва Николаевича Толстого, абсолютно подробна и никак не меняется. Остальное есть обрамление, которое позволяет по-новому прочесть историю. Но это отнюдь не значит, что мы искажаем саму историю Толстого, переделываем диалоги и так далее. При решении того или иного литературного материала всегда необходим какой-то свой ход. Вот у нас такое решение. А зрителю уже судить, верное оно или нет.

— Лиза Боярская и Максим Матвеев — муж и жена, которые играют Каренину и Вронского. Вы сразу в них увидели тех актеров, которые вам нужны?

— Нет, это был очень долгий подбор актеров. Серьезные пробы. Лиза пробовалась раз восемь, и Максим — раз шесть. Несколько месяцев отбирали. Так что было большое соревнование.

— А другие артисты? Тоже проходили тщательные пробы? Да, все их проходили. И маленький Сережа — тоже. И у нас же большую роль играет выросший Сергей Каренин. Мы выбрали Кирилла Гребенщикова.

— У вас есть дочка Анна Кареновна. Шутят, что поэтому вы решили снимать «Анну Каренину».

— У меня действительно есть дочь, ее зовут Анна, поэтому отчество у нее — Кареновна. Но это не связано со съемками. Я не скрывал, что кол:)ся, когда мне предложили делать фильм. Во-первых, это очень сложный проект. Большая картина. Я снимал большие, но эта — крупнее. Она и физически очень трудная. Но, тем не менее, я рад, что взялся за нее. И еще: я сделал 15 фильмов. Очень разных, на различные темы. И про мирное время, и про войну. И комедии, и драмы, и мелодрамы, и то, что называется «артхаус». Но у меня никогда не было картины только про любовь. А все-таки именно она — самая важная часть человеческой жизни. И я подумал, если уж и делать про любовь, то «Анну Каренину», поскольку никто ничего лучше не написал. Поэтому и экранизаций много. Поскольку в той части, где взаимоотношения между мужчиной и женщиной, любовный треугольник, роман Толстого — это лучшее, что было когда-либо написано, и этой вершины никто уже никогда не достигнет.

— Говорят, что в вашем фильме необычный финал.

— Зачем я буду рассказывать финал — лучше пусть смотрят.

Но, во всяком случае, в нашей картине нет сцены, где Анна бросается под поезд. От этого мы действительно ушли. И думаю, что это важно для экранизации «Анны Карениной», потому что это самое сложное место, поскольку все знают, что это произойдет. Но нам, во всяком случае, удалось уйти от такого финала.

— Но поезд в вашей картине есть. И, насколько я знаю, вы уже его снимали в Санкт-Петербурге.

— Да, мы уже отсняли прибытие.

— Я читала, что этот паровоз снимался также в картине, где «Анну Каренину» играла Кира Найтли.

— Наверное, их не так много — этих паровозов. Я, честно говоря, не знаю, и, наверное, это не имеет большого значения.

— Карен Георгиевич, когда я впервые прочитала про ваш проект — русско-японская война, врач, больница, повзрослевший Сергей Каренин… Все-таки это вольное обращение с Толстым. Домысел. Такого раньше ведь никто не делал.

— Все, что касается отношений романа Анны и Вронского, передается достоверно, там ничего не меняется. Даже когда я говорю, что у нас нет сцены, где Анна бросается под поезд. Это не значит, что она этого не делает. У нас это все сделано по-другому. Кто захочет — посмотрит и будет делать свои выводы.

— У вас есть любимые фильмы об Анне Карениной? Может быть, вам нравится фильм с Татьяной Самойловой или с Татьяной Друбич? Как на ваш вкус?

— Я с уважением отношусь к тому, что делали мои коллеги. Считаю, что это большая работа, потому что снимать «Анну Каренину» очень сложно. Это требует серьезных усилий и высокого уровня владения профессией. При этом я бы сказал, что российские экранизации были лучше, чем западные. Особенно мне не понравилась последняя голливудская экранизация — у Киры Найтли с Анной Карениной ничего общего.

— А в самом романе Толстого у вас есть любимое место? Я, например, люблю диалоги Кити и Левина.

— Не могу выделить что-то одно — тем более что я уже роман неплохо знаю. Чтобы я перечитывал какую-то одну сцену — такого нет. Думаю, что самое интересное в романе — все то, что касается отношений Анны, Вронского и Каренина. Линия Кити и Левина — она слабее.

— Вы для этого проекта не просили господдержку. Его делает только канал «Россия 1» и «Мосфильм». Именно поэтому помимо фильма будет еще и сериал?

— Изначально это был заказ канала. Я никогда не скрывал, что это Антон Златопольский меня уговорил. Они хотели 8-серийный фильм. Я долго кол:)ся. Но когда они приняли мою концепцию и мы еще договорились, что будет полнометражный фильм, — тут все и сложилось.

— А что вкладывает «Мосфильм»? Костюмы, технику, павильоны?

— Не только «Мосфильм» — у нас еще есть и независимые спонсоры. Последняя картина, которую я делал только на государственные деньги, — был «Город Зеро». Так что, это не ко мне. Я давно не делаю кино на государственные деньги. У меня была господдержка на «Белом тигре», но это было процентов 15 бюджета. На картине «Яды, или Всемирная история отравлений» — было процентов 30. И все! Во всех остальных случаях я искал продюсеров, спонсоров. У меня нет госсредств, так что, для меня так работать — это вполне привычно.

Анна Каренина

  Россия,

2017

ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ПРОЕКТА

Фильм снят по одноименному роману Л.Н. Толстого, публицистической повести «На японской войне» и циклу «Рассказы о японской войне» В.В. Вересаева.

«Анна Каренина» – самый экранизируемый роман великого русского писателя не только в России, но и во всем мире.

Первой экранизацией романа «Анна Каренина» в 1911 году стал российский немой черно-белый фильм. За всю историю кинематографа роман был экранизирован 29 раз в одиннадцати странах мира. Многие из этих постановок признаны непревзойденной классикой мирового кино, образ Анны Карениной был воплощен мировыми звездами кинематографа – Гретой Гарбо, Вивьен Ли, Татьяной Самойловой, Софи Марсо, Марией Сильва, Кирой Найтли.

В новой телевизионной постановке режиссер Карен Шахназаров представит зрителям свой новый взгляд на великий роман.

1904 год. Русско-японская война. Маньчжурия. Вместе с армией отступает госпитальный обоз. Руководство госпиталем принимает на себя старший ординатор Сергей Каренин. Госпиталь располагается и обустраивается в полузаброшенной китайской деревне. Каренин оперирует раненого полковника. Услышав фамилию своего хирурга, полковник вздрагивает, она ему знакома. На операционном столе – Алексей Кириллович Вронский.

Ночью Сергей приходит в палату к Вронскому, он просит рассказать ему, почему его мать, Анна Каренина, которую граф знал тридцать лет назад, бросилась под поезд. Вронский начинает повествование…

Премия «Золотой Орел» в номинации «Лучший телефильм или мини-сериал» (2018).

Режиссер: Карен Шахназаров
В ролях: Елизавета Боярская, Максим Матвеев, Виталий Кищенко, Кирилл Гребенщиков, Макар Михалкин, Татьяна Лютаева, Иван Колесников, Виктория Исакова, Анастасия Макеева, Александр Горбатов, Владимир Ильин, Игнат Акрачков, Никита Ефремов, Дмитрий Гусев, Анна Синякина, София Сун, Алексей Вертков, Алексей Шевченков, Светлана Аманова, Дмитрий Миллер, Юрий Беляев, Альбина Шагимуратова, Мария Шашлова, Борис Каморзин, Любовь Германова, Валерий Кухарешин, Иван Шахназаров

Миллионы зрителей открыли для себя великие романы благодаря телеканалу «Россия».

«Анна Каренина» Шахназарова: все за и против Сериал по мотивам романа Льва Толстого — без Левина, но зато с Русско-японской войной

Фото: Мосфильм

Сериал «Анна Каренина» Карена Шахназарова, показанный на телеканале «Россия-1», оказался одним из самых обсуждаемых российских телевизионных проектов года — и вызвал совершенно противоположные отклики. Большинству зрителей новый сериал показался фальшивым и беспомощным, а то и вовсе свидетельством упадка современной русской культуры. Меньшинство полагает, что эта «Анна Каренина» — с Елизаветой Боярской и Максимом Матвеевым в главных ролях — не только не хуже других экранизаций, но и абсолютно самодостаточна. «Медуза» собрала все за и против нового сериала, а в самом конце дает возможность читателям самим выбрать идеальную Каренину.

Чем «Анна Каренина» так всех раздражает?

  1. Здесь очень слабая завязка. Редкий роман или сериал может похвастаться тем, что он разделяет судьбу своей героини. Телезрители встретили «Анну Каренину» с тем же холодом и презрением, что и петербургский высший свет XIX века — оступившуюся Анну. Скорее всего, перед тем, как посмотреть первую серию «Карениной», вы прочитаете про нее очень много неприятного в фейсбуке. Что Шахназаров исписался, Матвеев слишком слащав, Боярская слишком груба, у героев то и дело отклеиваются усы, а финт с Русско-японской войной (на которой повзрослевший Сережа Каренин встречает поседевшего Вронского) понадобился для распила бюджета. Преодолеть эти предубеждения многим зрителям сразу вряд ли удастся. В результате первые полчаса «Анны Карениной» и правда разочаровывают: здесь чересчур знакомые лица, надоевшие декорации и слишком привычные трактовки.
  2. А еще здесь нет линии Левина и Кити. «Анна Каренина» Льва Толстого не заканчивается на вокзале: история брака Кити и Левина, тихого, но созидательного, для автора не менее важна, чем страстная, но разрушительная история Вронского и Анны. Убрав и Швейцарию, и Покровское, Карен Шахназаров придал повествованию динамику, но оставил зрителя без возможности сравнить две формулы любви.
  3. Зато здесь много отсебятины! Шахназаров экранизирует не только «Анну Каренину», но и повесть Викентия Вересаева «На японской войне». Вересаев — полевой врач и ветеран событий — не имел в виду Вронского, рассказывая свою историю. Однако Шахназаров использует повесть как рычаг, чтобы превратить «Анну Каренину» (историю частного) в нечто громоздкое — вроде подражающих «Титанику» «Солнечного удара» Михалкова или «Адмирала» Кравчука, то есть историю государственного. Каждая из серий начинается с того, что камера скользит по гобелену в доме Карениных, изображающему грандиозную битву. Вместе с японской сюжетной линией этот ход, кажется, сообщает зрителю, что русской душе свойственны лишь два агрегатных состояния — или любовь, или война. Какой там Левин с его аграрными реформами! Хотя, возможно, режиссер хотел сказать что-то другое.
  4. Некоторых лобовых метафор можно было избежать. Шахназаров очень скучно снимает ключевую для понимания романа сцену — скачки, во время которых гибнет несчастная Фру-Фру. В порыве страсти, стремясь к цели, всадник не почувствовал лошадь, и как бы ни хотелось сравнивать священный образ Карениной с кобылой, но скачки — метафора этой истории любви. Авторы предыдущих экранизаций это понимали и превращали гибель Фру-Фру в самую эмоциональную сцену. У режиссера Джо Райта и драматурга Тома Стоппарда в картине 2012 года лошадь, к примеру, падает прямо в театральный проход, стирая дистанцию между зрителями и героем. У Шахназарова эпизод снят очень скромно, зато полно других спекулятивных сцен. Например, вокруг старого Вронского все время вьется китайская девочка — намек на его чувство вины перед дочерью Аней. В военном госпитале он встречает женщину, которая две недели возит на тележке труп мужа, — конечно, это метафора его неспособности расстаться с уже мертвой Анной, но зачем же так в лоб? А на вокзал Анна мчится в черной карете, запряженной черными лошадьми, и эта инфернальность совершенно точно не украшает сериал.
  5. Здесь очень спорный финал. После неубедительного старта «Анна Каренина», вообще говоря, расцветает (об этом ниже), но когда приходит время ставить точку, героиня оказывается намного решительнее режиссера. Анна рвется на станцию, но сериал не поспевает за ней. Почему болезненная повседневность вдруг так резко обрывается самоубийством? Почему Анну так оскорбляет невозможность встречи с Кити в Покровском — хотя в предыдущих семи сериях Кити появлялась на полминуты, а Левин не появлялся вовсе? В романе это было понятно — куда больше, чем презрение светского общества, Анну ранило отстранение Кити и Левина, вкладывающих в свою любовь столько же труда и стараний, сколько она сама. Но у Шахназарова самоубийство выглядит просто результатом истерики, которую вовремя не предотвратил Вронский. И вместо новой интерпретации мы видим приторный финал в духе блокбастеров: седой герой в дыму и пламени идет в самоубийственную атаку на японцев, прикрывая бегство молодого Каренина и девочки из Китая.

Анна Каренина: История Вронского — Трейлер (2017) iVideos

Почему все эти недостатки «Анне Карениной» можно простить

  1. Все актеры на своих местах. Бич российских сериалов — несоответствие кордебалета примам. В нашей стране достаточно звезд, готовых справиться с главными ролями. Но вокруг героев ведь еще должны быть десятки ментов, бандитов, врачей и мажоров — и вся эта массовка губит самое дорогое, что есть в любом современном сериале: психологическую достоверность. «Анна Каренина» — счастливое исключение, подобных проблем тут почти удалось избежать. Здесь есть замечательная Долли (Виктория Исакова), полностью подходящий под толстовское описание Стива (Иван Колесников), одновременно безвольный и мужественный Сергей Каренин (Кирилл Гребенщиков). Очень убедительны актрисы и актеры, изображающие светский серпентарий. Невероятно хорош актер Виталий Кищенко в роли Алексея Каренина — персонажа, страдания которого замечали далеко не все классические экранизации. Между Максимом Матвеевым и Елизаветой Боярской есть пресловутая «химия», и если отбросить нашу вечную стыдливую неловкость за отечественное кино, то можно заметить, что реальные супруги здесь справляются с ролями вымышленных ничуть не хуже, чем, например, звезды фильма «Лазурный берег» (с Анджелиной Джоли и Брэдом Питтом). Боярскую критикуют за низкий голос и резкие черты, но именно это помогает ей изобрести Каренину заново и показать, как героиня превосходит своих мужчин в силе. А Матвеев — Вронский — не такой молодой, как в голливудских экранизациях, и не такой импозантный, как в отечественных, — лучше прочих иллюстрирует скрытое за внешним лоском тоскливое безволие героя.
  2. Левин и Кити здесь не нужны. Сериал носит подзаголовок «История Вронского», и страшно представить, что бы случилось, будь он еще и «Историей Левина». Во-первых, драматургия бы безобразно разбухла, и вместо мини-сериала «Би-би-си» из «Анны Карениной» получилась бы очередная бесконечная костюмная драма наших федеральных каналов. Во-вторых, есть большие сомнения, что деревенская линия была бы качественно написана и сыграна. В-третьих, отсутствие Левина и Кити делает менее очевидной позицию самого Льва Толстого — а значит, позволяет зрителям по-своему интерпретировать трагедию Анны. Если бы не посредственные рейтинги сериала, можно было бы пофантазировать, что у Левина с Кити будет собственный сезон. Но здесь и сейчас без этих героев правда лучше, хотя они гораздо ближе Толстому, чем Вронский и Анна.
  3. Прочтение Шахназарова имеет право на жизнь. Внезапно начавшаяся Русско-японская война позволяет показать, какие последствия гибель Анны имела для остальных — Вронского и их дочери, Каренина и их сына. Это ценный акцент, потому что он дает основания по-разному трактовать ее поступок (например, как месть). Повзрослевший Сережа Каренин — куда более наглядный пример того, что может произойти с ребенком в распавшемся браке, чем пару раз мелькнувший в кадре мальчик. Их встреча с Вронским — схватка характеров, от которой ждешь перемирия. Наконец, искусственно состаренный Максим Матвеев — это очень красиво; некоторые зрители даже спрашивают, не сыграл ли зрелого Вронского Константин Лавроненко. Но самое важное в новой структуре «Анны Карениной» — что без описания русской деревни эта история вдруг превращается в описание русской государственной машины. «Всю жизнь свою Алексей Александрович прожил и проработал в сферах служебных, имеющих дело с отражениями жизни», — писал Толстой. У Шахназарова, наоборот, в сценах из жизни отражается все государство: так много внимания сериал уделяет карьере Каренина, его окружению и нравам этого окружения. В итоге мы имеем громкое высказывание, критикующее всякое вмешательство государства в частную жизнь, — на федеральном канале!
  4. Здесь есть блестящие сцены. Примирение соперничающих мужчин у кровати Анны. Поход Анны в театр, где на нее обрушивается весь светский Петербург — а Вронский не смеет ее защитить. Холодный разговор Каренина-старшего с Карениным-младшим о том, что труд ради награды мучителен, а труд ради труда — прекрасен. Сцена, в которой Вронский просит показать ему тело Карениной — и видит бесформенную груду мяса, прикрытую шубкой. Камера оператора, опускающаяся вниз, к ногам раненого офицера, которые вот-вот начнет отпиливать Каренин-младший. Появление светских ведьм, желающих искусить Каренина-старшего, — это, честное слово, выходы в духе Оленны Тирелл из «Игры престолов». А чего стоят проходы героев по их немыслимо красивой и холодной квартире. Но главный спецэффект сериала — подлинный язык Толстого. Герои говорят не словами, а образами, не предложениями, а тезисами — но при этом о вещах земных и банальных. Последние пятнадцать лет право обсуждать интимную сферу на российском телевидении монополизировали «Дом-2» и Андрей Малахов. Спасибо, что наконец-то дали слово и Льву Толстому.
  5. «Анну Каренину» можно смотреть запоем. Первый эпизод сериала преодолевается зрителем через «не могу»: слишком много вокруг токсичных мнений и дурных ожиданий. Финальные суетливые сборы на вокзал тоже разочаруют — западные драмы приучили нас в конце каждого сериала испытывать не недоумение, а катарсис. Но между первым и последним эпизодом есть шесть других — и каким-то образом их хочется смотреть непрерывно. Если не считать некоторые «японские» эпизоды, то в сериале нет неловких пауз. Почти все ключевые для книги диалоги остаются таковыми и на экране, заставляя зрителя интенсивно думать. Кажется, для этого — а вовсе не для сравнений между собой — новые прочтения классики и нужны.

Фото: Vida Press (10); Scanpix / LETA (6); ТАСС (2); канал «Россия» (3)

Егор Москвитин

  • Напишите нам

FILED UNDER : Статьи

Submit a Comment

Must be required * marked fields.

:*
:*