admin / 16.02.2020

Coccinelle как правильно произносится

Пять авторов, чьи имена вы произносите неправильно

Как это нередко бывает, многие наши соотечественники узнали о существовании Патрика Модиано только после того, как в две тысячи четырнадцатом он получил Нобелевскую премию в области литературы.

И, хотя на русском языке его книги издаются уже не первое десятилетие, до сих пор большинство читателей не знает, как его зовут. Запомнить правильное произношение несложно: как и большей части французских слов ударение и в фамилии, и в имени писателя падает на последний слог.

Реклама

Популярность этой парижанки в наших краях многих озадачивает, но ещё большей загадкой кажется то, что почти никто не может верно назвать её фамилию. Ещё раз: французский язык, ударение падает на последний слог. Если википедия говорит вам обратное, не верьте: она врёт.

Стишок «Борхес, Маркес, Кортасар // отвечают за базар» дезориентировал не одно поколение читателей. Да, Кортасар — один из самых известных парижан, а родился и вовсе в Брюсселе, но он всегда был аргентинцем, и его испанская фамилия произносится по правилам испанского языка. Рифмуется с ¿Qué pasa?

Здесь вариантов много, и почти все неправильные. Большинство считает, что он Кунде́ра. Кто-то вспоминает, что автор «Невыносимой лёгкости бытия» уже сорок лет живёт во Франции и ставит-таки ударение в конце. И почти все на свете произносят имя с ударением на второй слог. На самом деле, Кундера не имеет к итальянскому городу никакого отношения, а имя у него чешское и означает «дорогой» или «любимый».

А вот здесь интересно. В детстве Чарльз Майкл Палагнюк посетил могилы своих дедушки и бабушки, прочитал их имена (Paula и Nick) и с тех пор решил, что его фамилия должна произноситься так же: нечто среднее между «Пола-Ник» и «Паланик», причём ударение падает на первый слог. У нас же быстро придумали стишок «Накрутил кишки на краник // Чак Паланик, Чак Паланик» — и с тех пор фамилию автора «Бойцовского клуба» правильно не произносит никто.

Lanvin = Ланва́н

Vetements = Ветмо́

Jacquemus. Пока самый хайповый дизайнер современности не перешел в категорию всемирно известных, запоминайте правильное произношение: Жакмюс.

Philipp Plein = Филипп Пляйн

Hermès. Нет, это не древнегреческий бог Гермес, а название Модного дома. Правильно только Эрме́с.

Chanel. Все просто как дважды два: Шане́ль.

Maison Martin Margiela = Мэзо́н Мартин Маржела́

Yves Saint Laurent = Ив Сен-Лора́н

Comme des Garçons = Ком де Гарсо́н

Versace (= Верса́че) в прошлом сезоне даже сняли рекламный ролик в поддержку весенне-летней кампании 2018, где название их модного дома правильно произносят самые известные супермодели современности. Смотрите и запоминайте.

Balmain = Бальма́н

Givenchy = Живанши́

Marchesa. Несмотря на то, что бренд — испанский, его основательницы предпочитают итальянское произношение — Маркеза.

Rochas = Роша́

Barbara Bui = Барбара́ Бюи́

Chloé = Клоэ́

Levi’s. Правильное произношение этого бренда вызывает массу споров. Разрешаем все в пользу «Ливайс».

Hervé Léger = Эрвэ́ Лэже́

Louis Vuitton = Луи Вьютто́н

Ermenegildo Zegna (= Эрменеджильдо Зе́нья) также обеспокоены правильным произношением их бренда. В этом году они пригласили Хавьера Бардема и Дева Пателя, чтобы они также научили вас правильному произношению.

Christian Louboutin. Даже если вы очень любите знаменитую песню группы «Ленинград», не повторяйте ошибки солисток. Правильно — Кристиан Лубута́н.

Sonia Rykiel = Соня Рике́ль

Giorgio Armani = Джо́рджо Арма́ни

Alessandro Dell’Acqua = Алесса́ндро Деля́куа

Bottega Veneta = Боттега Ве́нета

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Dolce & Gabbana (@dolcegabbana) 15 Мар 2019 в 10:01 PDT

Dolce&Gabbana = До́льче энд Габба́на

Moschino. Не «Мосчино», а Моски́но.

Salvatore Ferragamo = Сальваторе Феррага́мо

Roberto Cavalli = Роберто Кава́лли

Vionnet. Расставим все точки над i. Правильно — Вьоннэ́, как и фамилия основательницы французского Модного дома.

Alberta Ferretti = Альберта Ферре́тти

Etro = Э́тро

Emilio Pucci = Эми́лио Пу́ччи

Gianfranco Ferre = Джанфра́нко Фе́рре

Sergio Rossi = Серджо Ро́сси

Giambattista Valli = Джамбатти́ста Ва́лли

Balenciaga = Баленсиа́га

Oscar de la Renta = Оскар де ля Рента

Antonio Marras = Антонио Ма́ррас

Carolina Herrera = Каролина Эрре́ра

Ralph Lauren. Обратите внимание на ударение. Правильно — Ральф Ло́рен.

Thierry Mugler = Тьери Мюглер

Donna Karan = Донна Ка́ран

Marc Jacobs = Марк Дже́йкобс

Alexander McQueen = Александр Маккуи́н

Stella McCartney = Стелла Макка́ртни

Gareth Pugh = Гарет Пью

Jill Stuart = Джил Стю́арт

Burberry. Ценящие детали британцы не простят вам неправильного произношения их любимого Модного дома. Ни в коем случае даже не пытайтесь назвать бренд «Барбери» или «Бурбери», только Бёрберри.

Calvin Klein = Кэльвин Кляйн

Vivienne Westwood. Об имени легендарного британского дизайнера практически никогда не возникает вопросов, но на всякий случай напоминаем: правильно — Вивьен Ве́ствуд.

Mulberry = Ма́лберри

Matthew Williamson = Мэтью Уи́лльямсон

Tommy Hilfiger = Томми Хилфи́гер

Badgley Mischka = Бэдгли Мишка

Proenza Schouler. Одно из самых сложно произносимых названий. На самом деле это девичьи фамилии матерей модельеров, соединенные вместе. Запоминайте правильно как Проэнза Скулер.

Как правильно произносить названия известных брендов

Слышали о марке нижнего белья «Агент Провокатор»? Оказывается, это в корне неверное произношение бренда. И это далеко не единственный случай неправильного произношения названий известных марок. Один «Гермес» чего стоит!
Я решила собрать в одном посте известные названия брендов, а также имена дизайнеров, которые чаще всего произносят неправильно.

Agent Provocateur
Раз уж мы начали с Агента Провокатора, давайте с ним и разберемся первым делом. Марка Agent Provocateur хоть и находится в Великобритании, но настаивает, чтобы мы произносили ее название на французский манер, то есть «АжАн ПровокатЁр». И никаких Агентов, тем более Провокаторов.
Ann Demeulemeester
Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть «Анн ДемельмЕйстер».
Badgley Mischka
Название состоит из фамилий дизайнеров Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит как «Бэджли Мишка».
Balenciaga
Название бренда Balenciaga звучит как «БаленсиАга».
Balmain
Англоговорящие модники говорят «Балмэйн», но это неправильно. Название французское, поэтому читается как «БальмАн».
BMW
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Даблью». Это не так! Потому что «Бэ-Эм-Вэ» — абсолютно адекватное произношение бренда, ведь BMW — немецкая компания, а в немецком языке «W» произносится как «вэ».
Bvlgari
Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не «БУлгари», как многие произносят. Название торговой марки традиционно пишется «Bvlgari», что соответствует латинскому написанию, где буква «U» может обозначаться как «V».
Burberry
Звучит как «БЁрбери», а не «Барбери» или «Бурбери».
Chloé
Cледует произносить как «КлоЭ», а не «Хлое» или «Хлоя».
Chopard
По правилам английского это название вроде бы следует читать как «Чопард», но такое произношение неверно. Это французское название и читается оно как «ШопАр».
Сhristian Lacroix
Произносится как «КристиАн ЛакруА».
Christian Louboutin
Ошибиться в правильном произношении имени этого знаменитого дизайнера обуви очень легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Но по правилам имя дизайнера звучит как «Кристиан Лубутан».
Clarins
Самая распространенные варианты: «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «КларАнс» — самый верный из всех возможных вариантов.
Comme Des Garçons
Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де ГарсОн».
Diptyque
Нишевые духи называются «ДАптик», но не «Диптик» или «Диптих».
Dsquared
С этим названием возникает очень много проблем, потому что произнести по-русски это слово практически невозможно. Любители бренда называют его и «Дискваер», и «Дискверд». Но единственно верный вариант — «Дискуаэд».
Elie Saab
Название Elie Saab звучит как «ЭлИ СаАб». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.
Elsa Schiaparelli
В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания. Название произносится как «Эльза СкиапарЕлли».
Ermenegildo Zegna
На первый взгляд не имя, а скороговорка, но читается относительно просто: «ЭрмэнэджИльдо ЗЭнья».
Etro
Произносится как «ЭтрО».
Evian
Водичка называется вовсе не «Эвиан». Французы говорят «ЭвьЁн», чего и вам желают.
Garnier
Раньше марка Garnier называлась «Гарнье», но потом было принято решение отказаться от верного произношения и заменить транскрипцию на транслитерацию. Теперь марка называется «Гарньер».
Givenchy
Название Дома Givenchy следует называть «Живанши», а не на американский манер «Дживанши».
Hermès
Марка знаменитых сумок и платочков называется не «Хермес» и не «Гермес». Эстеты читают это название как «ЭрмЭ», и вроде бы с точки зрения французской грамматики все делают правильно. Но есть тонкость: бренд назван не в честь бога торговли, а в честь основателя, имя которого звучит как Тьери ЭрмЭс. Поэтому и произносить надо «ЭрмЭс».
Hennessy
Коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси», потому что основатель марки Ричард Хеннесси был ирландцем, и фамилия его читается как «Хэннесси» с придыханием вместо «Х».
Hervé Léger
Читается как «ЭрвЭ ЛэжЭ», а не «Херве Леджер» или «Херве Леге».
Hublot
Произносится как «ЮблО».
Kiehl’s
Еще один косметический бренд, название которого часто произносят неправильно. На самом деле марка называется «Килс», в честь ее основателя — Джона Кила.
Lamborghini
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини», а не «Ламборджини».
Lanvin
Фамилия основательницы модного дома звучит как «ЛанвАн», но уж точно не «Ланвин» и не «Ланвен».
Levi’s
В Америке все поголовно говорят «Ливайз», и там именно такое произношение закрепилось как правильное. Но создателя джинсов звали Леви и был он предприимчивым немецким евреем. Леви, а никак не Ливай. Так что если следовать грамматике английского языка, то правильней говорить «Левис».
L’Occitane
Название этой французской косметической марки как только не произносят — и «Локкитан», и «Локситейн» и даже «Лохитан». Но на самом деле произносить надо «ЛокситАн».
Loewe
Как только не произносят название испанской марки Loewe! Но правильно читать — «ЛоЭвэ». Как пишется, так и читается.
Louis Vuitton
В России его называют и «Луис Витон», «Луи Вьютон», а в некоторых случаях даже «Луис Вуитонн». Правильно — «Луи Виттон».
Löwenbräu
Название немецкой пивоваренной компании, расположенной в Мюнхене, произноситься как «Лёвенброй», а не «Ловенбрау».
Moët & Chandon
Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «Т» в слове Moёt, а вторая «Н» в слове Chandon. Амперсанд читается на французский манер, то есть «Э». Таким образом, название правильно произносится как «МоЭт э ШандО».
Marchesa
Название бренда Marchesa стоит читать по итальянским правилам – «МаркЕза», а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки маркизы Луизы Казати.
Maison Martin Margiela
Произносится как «МэйзОн МартАн МарджелА».
Monique Lhuillier
Все очень просто: «МонИк ЛюльЕ».
Moschino
Вспоминаем как произносится Marchesa. По тем же правилам читается название бренда Moschino — «МоскИно».
Nicolas Ghesquière
Для русскоговорящего человека это имя — настоящая пытка. На самом деле имя креативного директора дома Louis Vuitton произносится довольно просто: Николя Жескьер.
Nike
Во всем мире этот бренд называют «Найки», и только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит как «Найки».
Philipp Plein
Дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить не на английский манер — «Филипп Плейн», а на немецкий — «Филипп Пляйн».
Pierre Cardin
Та же история, что и с Lanvin. Имя дизайнера звучит как «Пьер Кардан».
Proenza Schouler
Американский бренд Proenza Schouler произносится как «ПроЭнза СкУлер», пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».
Ralph Lauren
Фамилия явно французская и большинство произносит ее как «ЛорАн». Но бренд-то американский. И правильно будет «РАльф ЛОрен».
Sephora
Чаще всего марку называют «СефОра». Это неправильно. Ударение должно быть на последнем слоге, то есть правильно произносить «СефорА».
Sonia Rykiel
Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть «СонЯ РикЕль».
Thakoon
Произносится как «ТэкУн».
Tissot
Произносится как «ТиссО».
Vera Wang
Дизайнера свадебных платьев зовут Вера Вон, а не Вера Ванг и не Вера Вонг. Хотя она сама произносит Wang как .
Vionnet
Название бренда у нас произносят как «Вионнет» или «Вайоннет». На самом деле нужно произносить «ВионнЭ», ведь именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.


Екатерина Вильмонт

Екатерина Николаевна Вильям-Вильмонт — советско-российский писатель, переводчик, автор иронической женской прозы и детских детективов.

Появилась на свет в 1946 г. в Москве в творческой семье и была поздним ребёнком. На момент её рождения матери исполнилось 38, отцу — 45. Оба родителя — Николай Вильмонт (1901-1986) с шотландскими корнями и Наталия Ман (настоящее имя Наталия Семёновна Вильям-Вильмонт (1908-1984)) — были профессиональными переводчиками. В пятнадцатилетнем возрасте Екатерина впервые попробовала сама сделать перевод… с китайского. Мама одобрила и зародила уверенность в том, что это занятие в будущем может стать профессией. В школе Вильмонт написала рассказ и стала участницей литературной студии. Позже формально окончила курсы немецкого языка, хотя все знания получила дома. Высшего образования у неё нет.

На протяжении почти тридцати лет Екатерина Николаевна трудилась в качестве переводчика художественной литературы с немецкого языка. Сначала коллеги не могли поверить, что работает она сама, и приписывали заслуги матери. Но упорными усилиями Екатерина добилась признания своего профессионализма. По её словам, она любила профессию переводчика, но мечтала о популярности, поэтому однажды села за пишущую машинку и начала сочинять.

В литературу Екатерина Вильмонт пришла поздно — её дебют случился в 1995 г. в 49-летнем возрасте с романом «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры», в основу которого легла чуть приукрашенная автобиографическая история любви. Она даже не изменила имя мужчины — Марат, только выдумала фамилию. Вымыслом также является рождение дочери у героини. У писательницы детей нет, замужем она не была, никогда не считала это необходимым для всех женщин. Выплеснутая на страницы книги собственная боль отпустила, а метод был взят на вооружение. Она продолжила расправляться в романах с обидчиками, и злость уходила.

Ныне суммарные тиражи книг Вильмонт исчисляются миллионами экземпляров, писательница неоднократно попадала в составляемые Российской книжной палатой ежегодные списки наиболее издаваемых в России авторов художественной литературы. По мотивам её книг в начале 2000-х гг. было снято несколько мелодраматичных сериалов, среди которых «Любовь слепа» (2004 г. по сюжету 2-х романов «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры» и «Полоса везения, или Все мужики козлы»), «Я тебя люблю» (2004 г., по роману «Хочу бабу на роликах»), «Три полуграции» (2006), «Счастье по рецепту» (2006 г., по сюжету романа «Курица в полёте»). Однако писательница настроена против экрани­зации своих книг. Мини-сериал «Три полуграции» она считает самым удачным, «Я тебя люблю» — затянутым, но тоже вполне приличным, «Счастье по рецепту» — слабеньким, а «Любовь слепа» — просто чудовищным. Несмотря на это, в 2008 г. состоялась премьера односерийного фильма «Снежный ангел» по сюжету её романа «Кино и немцы!». Лента получила ТЭФИ в номинации «Лучший телевизионный фильм».

Сейчас Екатерина Вильмонт всё так же живёт в Москве. В свободное от литературной деятельности время собирает коллекцию кошек — их у неё больше пятисот — и с удовольствием путешествует по России и миру. Живые коты тоже занимают не последнее место в её жизни. О некоторых питомцах она с нежностью рассказывает в автобиографии на своём сайте. Екатерина Николаевна любит болтать по телефону, смотреть телевизор, играть в нарды и раскладывать пасьянсы.

LiveInternetLiveInternet

Автор статьи — Розалия Каневская.
Вот все мы любим прихвастнуть очередной брендовой вещичкой. Но, увы, далеко не все из нас, даже самые продвинутые, умеют правильно произносить названия брендов и знаменитых торговых марок одежды. В очередной раз послушав окружающих меня девочек, (кстати, часто довольно стильных), и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные мне кристьян лакрой и гермес, я решилась-таки написать этот пост. Сегодня мы с вами будем учиться правильно произносить названия брендов.
Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись я проверяла, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте со мной, пожалуйста. Я бродила по десяткам сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяла правильность произношения. Те, в которых были расхождения, я включать не стала.
Так как со значком ударения в консоле большая проблема, ударения буду выделять заглавной буквой. Иногда возможно несколько вариантов произношения.
Alexander McQueen —
Giorgio Armani — /
Balmain — . Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?
Bulgari —
Burberry — .
Byblos —
Cacharel —
Carolina Herrera —
Cartier —
Céline —
Chanel — .
Chloé —
Christian Dior — .
Christian Louboutin — .
Christian Lacroix —
Clarins —
Dior Homme — . Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как . Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как . Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться , а «для неё» — pour femme .
Dolce & Gabbana — //
Dsquared — . По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.
DKNY (Donna Karan New York) —
Emilio Pucci —
Escada —
Estée Lauder — . Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как .
Ermenegildo Zegna — . А вот это маст-ноу для всех мужчин.
Etro —
Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это , с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге.
Hublot —
Guy Laroche —
Gianfranco Ferré —
Givenchy — . Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy
John Galliano —
Jean-Paul Gaultier —
Jimmy Choo —
Gucci —
Guess — . Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»
Jimmy Choo —
Lacoste —
Karl Lagerfeld — . А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.
Levi Strauss — .
Loewe — . Прослушать.
Louis Vuitton — // — во всех трёх случаях «н» произносится в нос
LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — , .
Stella McCartney —
Mandarina Duck —
Max Mara —
Miu Miu —
Moschino — . Дизайнера самого зовут Франко Москино
Nina Ricci —
Paul Smith —
Pierre Cardin — . Это в идеале. Часто говорят и «кардЭн» — тоже допустимо. Главное, чтоб не «кардин».
Prada — . Дизайнер — Миучча Прада
Ralph Lauren — — опять французско-американская лингвистическая подстава.
Robert Piguet —
Salvatore Ferragamo —
Seiko —
Sergio Rossi —
Sonia Rykiel —
Shiseido —
Tommy Hilfiger — . Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается
Tissot —
Ulysse Nardin — . «У» похож скорее на «Ю».
Van Cleef & Arpels —
Versace —
Viktor & Rolf —
Wyler Genève —
Yohji Yamamoto —
Yves Saint Laurent —
Zuhair Murad —

FILED UNDER : Статьи

Submit a Comment

Must be required * marked fields.

:*
:*